赵普文言文(赵普文言文翻译及字词翻译)

本文目录一览:

谁有文言文《赵晋》的全文翻译啊?要详细!

1、赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

2、赵普独自担任宰相长达十年,处理政务时刚毅果断,始终以国家大事为己任。他曾推荐某人担任官职,但太祖未予采纳。赵普次日再次推荐,太祖依旧不允。第三天,赵普再次上奏,太祖愤怒地将奏折撕碎掷地,赵普面色不改,拾起碎纸回家,将它们修补完整,继续按原样呈上。最终,太祖醒悟,采纳了他的建议。

3、《赵晋》的文言文全文翻译如下:赵普事迹: 刚毅果断,以国事为己任:赵普独自担任宰相长达十年,他处理政务时态度刚毅果断,始终将国家大事视为自己的责任。他曾推荐某人担任官职,但太祖皇帝并未采纳。赵普并未因此气馁,次日再次上奏推荐,太祖依然没有允许。

赵普迎帝文言文翻译及原文

1、原文:太祖既登位,因鉴于周世宗统兵在边界,上表奏请帝领节钺。帝谓赵普曰:“卿何为匆匆?”赵普曰:“周世宗使将边兵,尽已堕坏,四方州镇,半已废罢。人心久属陛下,若及此平治,使父子主契丹藩镇,则陛下百年后安享太平,传世万岁。”帝深然之,因命赵普为门下侍郎、平章事。

2、一日,大雪向夜,普意帝不出。久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。帝曰:“已约晋王矣。”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因与普计下太原。

3、宋史赵普传翻译:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为他是个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

4、一天,大雪一直下到夜里,赵普以为皇上不会出来了。过了一会儿,听到敲门声,赵普赶忙出来,见太祖正立在风雪之中,赵普慌忙叩拜迎接。太祖说:“我已经约了晋王了。”随后太宗也到了,在厅堂铺上双层垫褥,三人席地而坐,用炭火烤肉吃,赵普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。趁机与赵为策划攻打太原。

5、《宋史·赵普传》全文翻译如下:赵普的早年经历与辅佐太祖登基 相范质上奏请求任命赵普为军事判官。太祖赵匡胤曾与他交谈,认为他是个奇才。太祖率兵征伐北汉至陈桥驿时,将士们欲拥立他为皇帝。赵普与太宗推门入内禀告,太祖在将士的拥戴下成为皇帝。

文言文《赵晋》的翻译是什么?

赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普独自担任宰相长达十年,处理政务时刚毅果断,始终以国家大事为己任。他曾推荐某人担任官职,但太祖未予采纳。赵普次日再次推荐,太祖依旧不允。第三天,赵普再次上奏,太祖愤怒地将奏折撕碎掷地,赵普面色不改,拾起碎纸回家,将它们修补完整,继续按原样呈上。最终,太祖醒悟,采纳了他的建议。

《赵晋》的文言文全文翻译如下:赵普事迹: 刚毅果断,以国事为己任:赵普独自担任宰相长达十年,他处理政务时态度刚毅果断,始终将国家大事视为自己的责任。他曾推荐某人担任官职,但太祖皇帝并未采纳。赵普并未因此气馁,次日再次上奏推荐,太祖依然没有允许。

译文:稽中散(嵇康)对赵景真说:“你的眼睛黑白分明,有大将白起的风采,遗憾的是器量狭窄啊。”“赵景真说:“尺长的标杆可以测定太阳运行的精确度,寸长的竹管可以测定音乐的高低。何必要大呢,只看才智如何就可以了。

粉蝶儿·和赵晋臣敷文赋落花翻译及注释 翻译 昨天,还是春光明媚,就像一个十三岁的小姑娘,用她轻快灵巧的小手,把一枝枝的花绣得丰盈娇艳;而今就不同了,夜来那一阵无情的风雨,把园中的花吹得满地都是,就像给园林铺上了一块起著皱纹的红色地毯。

《赵普》文言文翻译?

《宋史·赵普传》翻译:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事 判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

尽管皇帝仍不满意,赵普坚持不懈,最终说服了皇帝。

翻译:赵普年轻的时候熟悉官吏应该做的事务,他的学问很少,到了赵普做宰相的时候,太祖经常劝他去读书。赵普年老的时候经常读书到手不离开书的程度,每次赵普回到自己的私宅时,就关上门打开书箱将书拿出来,读书的时间就是一整天。到第二天处理政务时,处理速度很快。他死后,家人打开书箱看查看,原来是《论语》二十篇。

翻译:赵普年轻时熟悉官吏的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝他读书。赵普晚年读书勤奋,每次退朝后回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天阅读。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱一看,原来是一部《论语》。表达的感情:深深的敬仰和热爱。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而 拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

赵普文言文全文翻译

1、赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

2、赵普读书文言文的原文及翻译如下:原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。翻译:赵普年轻时熟悉官吏的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝他读书。

3、皇帝质问:“我不愿升迁此人,你有何意见?”赵普答道:“法律用于惩罚邪恶之人,奖赏则用来表彰功臣。奖惩关乎国家,非私事,不应因个人喜恶而决定。”尽管皇帝仍不悦,起身离开,赵普紧随其后。皇帝入宫,赵普则立于宫门外,久久不退,皇帝最终同意了赵普的请求。

4、赵普说:“太原阻挡着西、北两面,太原攻下来后,就要由我们来独挡了,不如暂且等到平定各国后,那么太原这样的弹丸棋子大的地方,还能逃到哪里去吗?”太祖笑道:“我的想法正是这样,只是试探一下你罢了。

5、翻译:赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人嫉妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,只按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

6、《宋史赵普传》全文翻译为赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为他是个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

宋史赵普传文言文原文翻译及注释

赵普性格深沉而严肃刚正,虽然对人多忌妒刻薄,但能把天下大事作为自己的责任。宋代初年,在宰相职位上的人,许多都拘谨顾小节而遇事沉默不言,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。(赵普)曾经上奏推荐某人去做某官,太祖没有采用。赵普过了一天又重新上奏推荐,(太祖)还是没有采用。

《宋史·赵普传》翻译:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事 判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

《宋史·赵普传》全文翻译如下:赵普的早年经历与辅佐太祖登基 相范质上奏请求任命赵普为军事判官。太祖赵匡胤曾与他交谈,认为他是个奇才。太祖率兵征伐北汉至陈桥驿时,将士们欲拥立他为皇帝。赵普与太宗推门入内禀告,太祖在将士的拥戴下成为皇帝。

赵普怀疑其中有无辜的人,(就)启奏太祖审讯考核这些盗贼,(结果使)很多人得以保全性命。等世宗平定淮南以后,(赵普)调补为渭州军事判官。太祖领同州节度使时,(赵普)被征召为推官;(太祖)移镇宋州(时),(赵普)转任掌书记一职。

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。